Una verdadera Pena que "algunos hernanos del Brasil" consientan este tipo de expresiones
En Brasil, la expresión “Amor do Paraguay” (“Amor del Paraguay”) ganó un significado de “amor falso”. El Núcleo Cultural Guaraní Paraguay Teeté con sede en Brasil denuncia la cotidiana discriminación en el vecino país.
El Núcleo Cultural Guaraní Paraguay Teeté con sede en las ciudades de San Pablo y Campinas, Brasil, denunció a ABC Color las manifestaciones de discriminación que imperan en la cultura brasileña, que actualmente popularizan letras de intérpretes como Vitor Hugo y el dúo Maira e Maraisa.
http://www.youtube.com/watch?v=O5SXcLUCUSQ&feature=player_embedded
“(...) No quiero más ese amor falsificado / No quiero, no / (…) Yo me cansé de ser fantoche / Yo no soy juguete, no / Paro por aquí, es el fin de tu diversión”, dice parte de la letra de la canción de Vitor Hugo. Y sigue: “Dentro de la conversación que me amas / El bobo aquí no cae / Agarra tu maleta y lleva de aquí / Tu amor del Paraguay”. La frase, igualmente, es repetida media docena de veces en sus casi tres minutos de canción.
“Creo que estudiaste teatro y sos especialista en farsa (…) / Ese tu amor es del Paraguay / Ya me cansé de ese tu fingimiento, no da más / Ese tu amor es del Paraguay / (Algo) Más falso que tu corazón todavía no encontré / Vos mentís demasiado”, reza la canción del dúo Maira e Maraisa, cuyo video fue retirado de YouTube, tras repetidas denuncias de los usuarios.
Un tercer caso repite la sinonimia que muchos brasileños intentan establecer entre las palabras “falsedad” y “Paraguay”. Marina Alves, poetisa de la ciudad de Lagoa da Prata, estado de Minas Gerais, escribió el poema “Amor do Paraguái”: “Llegó lindo, leve y suelto / Con su cara de Lord / En las palabras más bonitas / Batió todos los records / Prometió mundos y fondos / Conversó para el buey dormir / Contó una historia, hizo piruetas / Ganó la chica para sí / Pero la mentira vino / Y el falso amor fue al piso /Ligerito, ella escapó / Salvó la situación /Minera, desconfiada /Ella dice: ¡basta! / ¡No da para llevar en serio / Ese amor del Paraguay!”.
El Núcleo Cultural Guaraní Paraguay Teeté con sede en Brasil denuncia que tales casos son una muestra de “distorsiones reduccionistas, cristalizadas y engañadoras, contrarios a los hechos y reforzadoras de conceptos construidos en el imaginario desde los bancos escolares”.
Estas manifestaciones –denuncia la organización– revelan la sedimentación histórica y cultural de la discriminación, del preconcepto que llevan a reincidir en actos discriminatorios en la vida cotidiana en todos los ambientes sociales, conforme ya concluyeron estudios de académicos brasileños sobre esta cuestión.
(Fuente: http://www.abc.com.py/internacionales/discriminacion-en-musica-brasilena-398856.html)

No hay comentarios:
Publicar un comentario